Up AS Poetry Guide AS Poetry Background Poetry Contest A.S. Samples

General Characteristics of Anglo-Saxon Poetry

By Maistreas Derbail inghean Chonchobar and Ld. Dyfn ap Meurig

1. Alliteration

Alliteration refers to repeating identical initial consonants, particularly in stressed syllables. For example:

There Théoden fell, Thengling mighty.”

The underlined portions of text are alliterations. The general rules in Anglo-Saxon poetry are that all vowels alliterate each other, and that alliteration always occurs on a stressed syllable. 

2. Half-lines

A “line” of poetry from this period is really two half-lines put together. In the Théoden example above, a comma conveniently separates the half-line, but this isn’t always the case. The intentional pause (sometimes called a syntactical boundary) between half-lines is known as a caesura. In period, possibly a harp strum or other musical “break” would separate the half-lines when a speaker recited the poem; Anglo-Saxon poetry was an oral tradition more than a written one. 

3. Rhyme

In most cases, Anglo-Saxon poetry did not rhyme. 

4. Meter and Stress

Philologists and literature experts have codified the known types of stress[1] and meter in Anglo-Saxon poetry, and these are generally called Sievers’ types, after the professor who described them. In the following shorthand, / shows primary stressed syllable, • shows a secondary stressed syllable, and shows an unstressed syllable. Note that extra unstressed syllables can be inserted without changing the type (the stressed syllables determine the type), but that adding between two and five was the norm. For example, ′′/′/ would still be type B.

Type

Stresses

Example (Major stress in bold, minor in italics)

A.

/′/′

Hostig Hardrad

B.

′/′/

On high hills or low (′/′′/)

C.

′//′

The white snow fell

D.a.

//•

Bright archangels

D.b.

//

Bold brazen faced (//′•′)

E.

/′′/

High-seated king

Further, the rules of Anglo-Saxon poetry dictate that:

 

a. Each half-line must have two accents only. These may be two major accents alone, or two major and one minor accent.

b. Extra unaccented syllables are fine, but two to five are the suggested minimum and maximum additions. Having just one or two is fine (See Sievers’ type D.a. and D.e.)

c. Sievers’ types A, D, and E are most common.[2]

d. The third stressed syllable must alliterate with the first or second stressed syllable (either or both). Alliteration is a rather tricky business, and different scholars of this style of poetry have varying approaches to what consonants and vowels “genuinely” alliterate. For example, will “th” alliterate only with “th” or will it also alliterate with “t”? Beowulf, for one example, shows quite sophisticated alliteration, such as “Beowulf/bode/burg,” “Leader/beloved/long/ruled,” and “fame/folk/father.” Generally speaking, I have allowed any matching consonants to alliterate with each other; the only exceptions are sp, st, and sc. These will only alliterate with themselves.

e. The preference seen in existent Anglo-Saxon poetry seems to have been to use two different Sievers’ types for each half-line to make one full line.[3]

 

5. Style

 

Three key elements to Anglo-Saxon poetry are kennings, variations, and litotes. A kenning is a poetic compound that is interesting to the reader/listener and also provokes a strong image. In short, a kenning replaces more bland nouns with evocative impressions. For example, rather than using the word “blood,” the kenning “wound-dew” is more suggestive. Kennings also tended to be clever, mysterious, and, according to Chickering (1989), deliberately ambiguous and possessing a sort of double entendre.

 

A variation is a repetition of a noun previously used in the sentence, except with a different set of words, often descriptive, in place of the noun. (Clearly, Anglo-Saxons enjoyed the repetition). For example, “glory, the reputation for valor” would be a variation.

 

Finally, there is litotes, a form of verbal irony. This can take the form of an overstatement, such as in Beowulf when the hero is in the clutch of Grendel’s mother, and the author writes over and over again what deep trouble Beowulf is in. Other times, the irony is more of an understatement. Both approaches heighten the emotion of the poetry.

 

The end result is poetry that is somewhat hyperbole and perhaps even melodramatic in terms of modern tastes. However, I have tried to be true to the form, no matter how unusual the end result may seem to my own ears.

 

6. Formula

 

Why did Anglo-Saxon poets have all these rules? Several possibilities present themselves. First of all, when spoken, the beat of the poetry and the use of kennings and variations have a pleasing sound, one that is more formal and specialized than everyday speech. The style, perhaps, was intended to set poetry apart from the common tongue. Moreover, when written, the poetry wasn’t broken into lines, as we do in modern times. By adding the pronounced differences, a poet could turn a jumble of words into something more meaningful and profound.

 

Another part of the formula was careful description of persons and their roles in society. Two specific means of describing people appear, using the technique of variation (where the variation provides the description of the person’s proper name):

 

a. Person/name, variation. Example: Wiglaf, the son of Weahston, spoke true words.

b. Person/name…variation (the ellipses represent other words not part of variation). Example: The guard spoke when he sat on his horse, a fearless officer.

 

7. Common Themes and Subjects

 

Anglo-Saxon poetry runs an incredible gamut of topics, from the fantastical monsters in Beowulf, to the religious topics of the Gospels. The following are some of the most common themes or subjects mentioned in Anglo-Saxon poetry; even if not particularly appropriate to the poem’s main story, these words or ideas will often appear in the poetry:

 

Battle, war, warriors; seas; storms; ravens; eagles; wolves; death, dying; nobles, rulers; weapons and armor.

Footnotes
[1] Stress can mean several things, such as emphasis or a “lift” in the voice when the stressed word or syllable is spoken. Likewise, unstressed can mean a softening or a “drop” in the voice.
[2] See Pronunciation of Old English, in bibliography.
[3] M. Wendy Hennequin suggests it was gauche to do two of the same type of half-lines to make the same full line.  See Building Blocks of Old English.

Annotated Bibliography

 

Alexander, A., (1991, 3rd edition). The Earliest English Poems. London : Penguin Books. (A basic collection of Old English poems in translation).

 

Building Blocks of Old English Poetry. Available at: http://cuip.net/~iabrams/OE_Rap_port/oepoetryworksheet.htm (A nice site with “homework” assignments.)

 

Chickering, H.D. (1989, 2nd edition). Beowulf (Dual language edition). New York : Anchor Books. (A good translation and also has an excellent introduction chapter on the basics of Anglo-Saxon poetic styles, themes, and construction. Also has a good pronunciation guide).

 

Gadden, M., and Lapidge, M., eds. (1991). The Cambridge Companion to Old English Literature. Cambridge : Cambridge University Press. (Several fine essays, plus useful maps and a chronology).

 

Hall, J.R.C. (1960, 4th edition). A Concise Anglo-Saxon Dictionary. Toronto : University of Toronto Press. (A thorough dictionary suitable for translating most Anglo-Saxon texts).

 

Harrison , M. (1993). Anglo-Saxon Thegn. London : Osprey Press. (Although a secondary source, the research is sound and provides useful background information).


Heaney, S. (2000). Beowulf (Dual language edition). New York : Farrar, Strauss, and Giroux. (The tone and flavor is quite different than Chickering, but also enjoyable. This edition also has a good introduction and textual notes).

 

History Links to the “Dark” and Middle Ages Available at:

http://www.bmarch.atfreeweb.com/medieval.htm (This has a large section on the Anglo Saxons – including a substantial number of links related to language and poetry).

 

Moore, S., Knott, T.A., and Hulbert, J.R. (1969, 10th edition). The Elements of Old English. Ann Arbor , MI : George Wahr Publishing. (A basic grammar text).

 

Onions, C.T. (1950, 12th edition). Sweet’s Anglo-Saxon Reader. Oxford : Clarendon/Oxford University Press. (A large collection of Old English writings in one volume).

 

Pollington, S. (1993). Wordcraft. Norfolk , England : Anglo-Saxon Books. (A larger dictionary than that in First Steps, partially arranged in thesaurus form).

 

Pollington, S. (1996). An Introduction to Old English Language and Literature. Norfolk , England : Anglo-Saxon Books. (A short overview of the topic; highly general, but a good beginning).

 

Pollington, S. (1997). First Steps in Old English. Norfolk , England : Anglo-Saxon Books. (A collection of 18 lessons, plus a short dictionary, sample texts, and advice for learning Old English).

 

Pronunciation of Old English. Available at: http://www.jagular.com/beowulf/pronunciation.shtml (Very technical site, lots of links. The author notes that 40% of all Anglo-Saxon poetry is Sievers’ type A).

 

The Complete Corpus of Anglo-Saxon Poetry. Available at: http://www.sacred-texts.com/neu/ascp/ (All currently known Anglo-Saxon poetry is available, in Old English, at this one site).


[1] Stress can mean several things, such as emphasis or a “lift” in the voice when the stressed word or syllable is spoken. Likewise, unstressed can mean a softening or a “drop” in the voice.

[2] See Pronunciation of Old English, in bibliography.

[3] M. Wendy Hennequin suggests it was gauche to do two of the same type of half-lines to make the same full line.   See Building Blocks of Old English.